# Copyright (C) 2016 ProteusThemes
# This file is distributed under the GPL 2.0.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: \nReport-Msgid-Bugs-To: http://support.proteusthemes.com/\nPOT-Creation-Date: 2015-07-06 08:11:28+00:00\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPO-Revision-Date: 2016-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nX-Generator: grunt-wp-i18n 0.5.3\nX-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\nLanguage: en\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\nX-Poedit-Country: United States\nX-Poedit-SourceCharset: UTF-8\nX-Poedit-Basepath: ../\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Bookmarks: \nX-Textdomain-Support: yes\n"

#: widgets/views/widget-testimonials.php:46
msgid "Testimonial author avatar"
msgstr "Awatar autora:"

#: widgets/widget-about-us.php:22
msgid "About Us"
msgstr "O nas"

#: widgets/widget-about-us.php:23
msgid "Displaying person profiles in a carousel."
msgstr "Prezentacja profili w formie karuzeli."

#: widgets/widget-about-us.php:64
msgid "About us image"
msgstr "O nas obrazek"

#: widgets/widget-about-us.php:65 widgets/widget-accordion.php:53
#: widgets/widget-featured-page.php:68 widgets/widget-featured-page.php:137
msgid "Read more"
msgstr "Więcej"

#: widgets/widget-about-us.php:66 widgets/widget-testimonials.php:100
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"

#: widgets/widget-about-us.php:67 widgets/widget-testimonials.php:101
msgid "Next"
msgstr "Następne"

#: widgets/widget-about-us.php:140
msgid "People"
msgstr "Ludzie"

#: widgets/widget-about-us.php:144 widgets/widget-featured-page.php:170
msgid "Tag:"
msgstr "Etykietka:"

#: widgets/widget-about-us.php:149 widgets/widget-person-profile.php:145
msgid "Picture URL:"
msgstr "URL obrazka:"

#: widgets/widget-about-us.php:155 widgets/widget-person-profile.php:135
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: widgets/widget-about-us.php:160 widgets/widget-pricing-list.php:126
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: widgets/widget-about-us.php:165 widgets/widget-banner.php:84
#: widgets/widget-icon-box.php:110 widgets/widget-person-profile.php:164
#: widgets/widget-social-icons.php:155
msgid "Link:"
msgstr "Odnośnik:"

#: widgets/widget-about-us.php:172
msgid "Remove Person"
msgstr "Usuń osobę"

#: widgets/widget-about-us.php:178
msgid "Add New Person"
msgstr "Dodaj nową osobę"

#: widgets/widget-about-us.php:198 widgets/widget-testimonials.php:195
msgid "Automatically cycle the carousel:"
msgstr "Automatycznie obracaj karuzelę:"

#: widgets/widget-about-us.php:200 widgets/widget-testimonials.php:197
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: widgets/widget-about-us.php:201 widgets/widget-testimonials.php:198
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: widgets/widget-about-us.php:206 widgets/widget-testimonials.php:203
msgid "Interval (in milliseconds):"
msgstr "Przerwa (w milisekundach):"

#: widgets/widget-accordion.php:18
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonijka"

#: widgets/widget-accordion.php:116 widgets/widget-accordion.php:133
#: widgets/widget-banner.php:74 widgets/widget-brochure-box.php:85
#: widgets/widget-facebook.php:105 widgets/widget-icon-box.php:100
#: widgets/widget-number-counter.php:145 widgets/widget-opening-time.php:201
#: widgets/widget-person-profile.php:140 widgets/widget-pricing-list.php:117
#: widgets/widget-skype.php:72 widgets/widget-steps.php:159
#: widgets/widget-testimonials.php:190
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: widgets/widget-accordion.php:121
msgid "Read more URL:"
msgstr "Więcej URL:"

#: widgets/widget-accordion.php:124
msgid "If you leave this field empty the read more link will not be displayed in the widget."
msgstr "Jeśli zostawisz to pole puste, odnośnik Więcej nie będzie się wyświetlał w widżecie."

#: widgets/widget-accordion.php:129
msgid "Accordion items"
msgstr "Elementy harmonijki"

#: widgets/widget-accordion.php:137 widgets/widget-banner.php:79
#: widgets/widget-steps.php:173
msgid "Content:"
msgstr "Treść:"

#: widgets/widget-accordion.php:142
msgid "Remove Item"
msgstr "Usuń element"

#: widgets/widget-accordion.php:148 widgets/widget-pricing-list.php:138
msgid "Add New Item"
msgstr "Dodaj nowy element"

#: widgets/widget-author.php:20
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: widgets/widget-author.php:21
msgid "Displays author details with a gravatar photo."
msgstr "Wyświetla informacje o autorze z grawatarem."

#: widgets/widget-author.php:76
msgid "Display author:"
msgstr "Wyświetlaj autora:"

#: widgets/widget-author.php:86
msgid "To add the social icons to this widget, please install the %sExtra User Details%s plugin and fill in the details in the &quot;Users&quot; section."
msgstr "Aby dodać ikony społecznościowe do tego widżeta, zainstaluj wtyczkę %sDodatkowe informacje o użytkowniku%s i wypełnij sekcję &quot;Użytkownicy&quot;."

#: widgets/widget-banner.php:20
msgid "Banner"
msgstr "Baner"

#: widgets/widget-banner.php:21
msgid "Linkable block with title and content."
msgstr "Linkujący blok z tytułem i treścią."

#: widgets/widget-banner.php:87 widgets/widget-brochure-box.php:97
#: widgets/widget-icon-box.php:117 widgets/widget-person-profile.php:157
#: widgets/widget-social-icons.php:146
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej zakładce"

#: widgets/widget-brochure-box.php:20
msgid "Brochure Box"
msgstr "Ramka z broszurą"

#: widgets/widget-brochure-box.php:21
msgid "Widget for displaying downloadable files."
msgstr "Widżet wyświetlający pliki do ściągnięcia."

#: widgets/widget-brochure-box.php:90
msgid "File URL:"
msgstr "URL pliku:"

#: widgets/widget-brochure-box.php:92
msgid "Upload file"
msgstr "Prześlij plik"

#: widgets/widget-brochure-box.php:101
msgid "Brochure text:"
msgstr "Tekst broszury:"

#: widgets/widget-brochure-box.php:106
msgid "Brochure icon:"
msgstr "Ikona broszury:"

#: widgets/widget-brochure-box.php:107 widgets/widget-icon-box.php:122
#: widgets/widget-number-counter.php:157 widgets/widget-person-profile.php:170
#: widgets/widget-social-icons.php:161
msgid "Click on the icon below or manually select from the %s website."
msgstr "Kliknij ikonę poniżej lub wybierz ręcznie ze strony %s."

#: widgets/widget-facebook.php:20
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: widgets/widget-facebook.php:21
msgid "Facebook like box with some customization settings."
msgstr "Ramka Lubię to z indywidualnymi ustawieniami."

#: widgets/widget-facebook.php:110
msgid "FB page to like (the whole URL):"
msgstr "Strona FB do polubienia (cały adres URL):"

#: widgets/widget-facebook.php:115
msgid "Width (in pixels, Min: 180, Max: 500):"
msgstr "Szerokość (w pikselach, min: 180, maks: 500):"

#: widgets/widget-facebook.php:120
msgid "Height (in pixels, Min: 70):"
msgstr "Wysokość (w pikselach, min: 70):"

#: widgets/widget-facebook.php:126
msgid "Hide cover photo"
msgstr "Ukryj zdjęcie w tle"

#: widgets/widget-facebook.php:129
msgid "Hide friend's faces"
msgstr "Ukryj twarze znajomych"

#: widgets/widget-facebook.php:132
msgid "Show page posts"
msgstr "Pokaż posty na stronie"

#: widgets/widget-facebook.php:135
msgid "Use small header"
msgstr "Użyj małego nagłówka"

#: widgets/widget-featured-page.php:28
msgid "Featured Page"
msgstr "Wyróżniona strona"

#: widgets/widget-featured-page.php:29
msgid "Displays featured image, title and short excerpt of the selected page."
msgstr "Wyświetla wyróżniony obrazek, tytuł i krótki fragment wybranej strony."

#: widgets/widget-featured-page.php:143
msgid "Page:"
msgstr "Strona:"

#: widgets/widget-featured-page.php:154
msgid "Layout:"
msgstr "Układ strony:"

#: widgets/widget-featured-page.php:156
msgid "With big picture"
msgstr "Z dużym obrazkiem"

#: widgets/widget-featured-page.php:157
msgid "With small picture, inline"
msgstr "Z małym obrazkiem, w jednej linii"

#: widgets/widget-featured-page.php:163 widgets/widget-latest-news.php:155
msgid "Read more text:"
msgstr "Więcej tekstu:"

#: widgets/widget-google-map.php:30
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa Google"

#: widgets/widget-google-map.php:31
msgid "Generates Google map with given coordinates (select map skin and other settings)."
msgstr "Generuje mapę Google ze współrzędnymi (wybierz wygląd i inne ustawienia)."

#: widgets/widget-google-map.php:127
msgid "Latitude and longitude of the map center:"
msgstr "Szerokość i długość geograficzna w centrum mapy:"

#: widgets/widget-google-map.php:128
msgid "Get this from %s (right click on map and select What's here?) or %s. Latitude and longitude separated by comma."
msgstr "Pobierz to z %s (kliknij na mapę prawym przyciskiem myszy i wybierz Co jest tutaj?) lub %s. Szerokość i długość rozdzielone przecinkiem."

#: widgets/widget-google-map.php:133
msgid "Zoom (more is closer view):"
msgstr "Przybliż (większy numer zbliża bardziej):"

#: widgets/widget-google-map.php:142
msgid "Type:"
msgstr "Rodzaj:"

#: widgets/widget-google-map.php:151
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"

#: widgets/widget-google-map.php:160
msgid "Height of map (in pixels):"
msgstr "Wysokość mapy (w pikselach):"

#: widgets/widget-google-map.php:165
msgid "Locations"
msgstr "Lokalizacje"

#: widgets/widget-google-map.php:169
msgid "Title of location:"
msgstr "Tytuł lokalizacji:"

#: widgets/widget-google-map.php:170
msgid "This is shown on pin mouse hover."
msgstr "Pokazuje się przy poruszaniu myszą nad pinezką."

#: widgets/widget-google-map.php:175
msgid "Latitude and longitude of this location:"
msgstr "Szerokość i długość geograficzna tej lokalizacji:"

#: widgets/widget-google-map.php:176
msgid "The same format as above for the map center."
msgstr "Ten sam format, co powyżej, dla centrum mapy."

#: widgets/widget-google-map.php:181
msgid "Custom pin icon URL:"
msgstr "Zindywidualizowany URL ikony pinezki:"

#: widgets/widget-google-map.php:187
msgid "Remove Location"
msgstr "Usuń lokalizację"

#: widgets/widget-google-map.php:193
msgid "Add New Location"
msgstr "Dodaj nową lokalizację"

#: widgets/widget-icon-box.php:22
msgid "Icon Box"
msgstr "Ramka ikony"

#: widgets/widget-icon-box.php:23
msgid "Linkable block with title, text and font awesome icon."
msgstr "Linkujący blok z tytułem, tekstem i ikoną Font Awesome."

#: widgets/widget-icon-box.php:105
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: widgets/widget-icon-box.php:111
msgid "URL to any page, optional."
msgstr "URL dowolnej strony, opcjonalnie."

#: widgets/widget-icon-box.php:121 widgets/widget-number-counter.php:156
#: widgets/widget-steps.php:164
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"

#: widgets/widget-icon-box.php:173
msgid "Highlight this widget."
msgstr ""

#: widgets/widget-latest-news.php:16
msgid "Latest News"
msgstr "Najnowsze wiadomości"

#: widgets/widget-latest-news.php:17
msgid "Displays one or more latest posts."
msgstr "Wyświetla jeden lub więcej najnowszych postów."

#: widgets/widget-latest-news.php:39 widgets/widget-latest-news.php:119
msgid "More news"
msgstr "Więcej wiadomości"

#: widgets/widget-latest-news.php:62
msgid "By"
msgstr "Przez"

#: widgets/widget-latest-news.php:133
msgid "Display type:"
msgstr "Wyświetlaj typ:"

#: widgets/widget-latest-news.php:135
msgid "Box (one post)"
msgstr "Ramka (jeden post)"

#: widgets/widget-latest-news.php:136
msgid "Inline (multiple posts)"
msgstr "W jednej linii (wiele postów)"

#: widgets/widget-latest-news.php:141 widgets/widget-latest-news.php:200
msgid "Post order number from:"
msgstr "Kolejny numer posta od:"

#: widgets/widget-latest-news.php:144
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: widgets/widget-latest-news.php:150
msgid "More news link:"
msgstr "Odnośnik do dalszych wiadomości:"

#: widgets/widget-latest-news.php:183 widgets/widget-latest-news.php:196
msgid "Post order number:"
msgstr "Kolejny numer posta:"

#: widgets/widget-number-counter.php:18
msgid "Number Counter"
msgstr "Licznik numerów"

#: widgets/widget-number-counter.php:19
msgid "Widget with multiple animated counters."
msgstr "Widżet z wieloma animowanymi licznikami."

#: widgets/widget-number-counter.php:135
msgid "Counting Speed (in milliseconds):"
msgstr "Szybkość liczenia (w milisekundach):"

#: widgets/widget-number-counter.php:141
msgid "Counters"
msgstr "Liczniki"

#: widgets/widget-number-counter.php:150
msgid "Number:"
msgstr "Numer:"

#: widgets/widget-number-counter.php:167
msgid "Remove Counter"
msgstr "Usuń licznik"

#: widgets/widget-number-counter.php:173
msgid "Add New Counter"
msgstr "Dodaj nowy licznik"

#: widgets/widget-opening-time.php:25 widgets/widget-opening-time.php:150
msgid "Opening Time"
msgstr "Godziny otwarcia"

#: widgets/widget-opening-time.php:26
msgid "Widget shows opening times per day with optional text."
msgstr "Widżet pokazuje godziny otwarcia każdego dnia z opcjonalnym tekstem."

#: widgets/widget-opening-time.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

#: widgets/widget-opening-time.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

#: widgets/widget-opening-time.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

#: widgets/widget-opening-time.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

#: widgets/widget-opening-time.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

#: widgets/widget-opening-time.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: widgets/widget-opening-time.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: widgets/widget-opening-time.php:182
msgid "-"
msgstr "-"

#: widgets/widget-opening-time.php:189
msgid "CLOSED"
msgstr "ZAMKNIĘTE"

#: widgets/widget-opening-time.php:208
msgid "opened"
msgstr "otwarte"

#: widgets/widget-opening-time.php:210
msgid "to"
msgstr "do"

#: widgets/widget-opening-time.php:216
msgid "Separator between hours:"
msgstr "Rozdzielenie między godzinami:"

#: widgets/widget-opening-time.php:221
msgid "Text used for closed days:"
msgstr "Tekst dla dni, w których jest zamknięte:"

#: widgets/widget-opening-time.php:226
msgid "Text below the timetable for additional info (for example lunch time):"
msgstr "Tekst poniżej rozkładu dnia z dodatkowymi informacjami (np. przerwa na lunch):"

#: widgets/widget-person-profile.php:22
msgid "Person Profile"
msgstr "Profil osoby"

#: widgets/widget-person-profile.php:23
msgid "Widget displaying person's profile with a photo."
msgstr "Widżet wyświetlający profil osoby ze zdjęciem."

#: widgets/widget-person-profile.php:68
msgid "Picture of"
msgstr "Obrazek"

#: widgets/widget-person-profile.php:69
msgid "Meet me on:"
msgstr "Spotkaj się ze mną:"

#: widgets/widget-person-profile.php:151
msgid "Introduction:"
msgstr "Wprowadzenie:"

#: widgets/widget-person-profile.php:169 widgets/widget-social-icons.php:160
msgid "Select social icon:"
msgstr "Wybierz ikonę społecznościową:"

#: widgets/widget-person-profile.php:179 widgets/widget-social-icons.php:170
msgid "Remove Social Icon"
msgstr "Usuń ikonę społecznościową"

#: widgets/widget-person-profile.php:185 widgets/widget-social-icons.php:176
msgid "Add New Social Icon"
msgstr "Dodaj nową ikonę społecznościową"

#: widgets/widget-pricing-list.php:18
msgid "Pricing List"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:19
msgid "Displays a simple pricing list"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:103 widgets/widget-steps.php:149
msgid "Widget title:"
msgstr "Tytuł widżeta:"

#: widgets/widget-pricing-list.php:109
msgid "Items:"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:113
msgid "Badge:"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:121
msgid "Price:"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:132
msgid "Remove item"
msgstr "Usuń element"

#: widgets/widget-skype.php:19
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: widgets/widget-skype.php:20
msgid "Linkable block with Skype or telephone icon."
msgstr "Linkujący blok z ikoną Skype lub telefonu."

#: widgets/widget-skype.php:77
msgid "Skype username:"
msgstr "Nazwa użytkownika Skype:"

#: widgets/widget-skype.php:79
msgid "Examples of use: %1$sskype:your_skype_username%2$s or %1$stel:your_phone_number%2$s."
msgstr "Przykłady użycia: %1$sskype:twoja_nazwa_użytkownika_Skype%2$s lub %1$stel:twój_numer_telefonu%2$s."

#: widgets/widget-social-icons.php:23
msgid "Social Icons"
msgstr "Ikony społecznościowe"

#: widgets/widget-social-icons.php:151
msgid "Social icons"
msgstr "Ikony społecznościowe"

#: widgets/widget-steps.php:18
msgid "Steps"
msgstr "Kroki"

#: widgets/widget-steps.php:19
msgid "Displays multiple steps for your process."
msgstr "Wyświetla kolejne kroki procesu."

#: widgets/widget-steps.php:155
msgid "Steps:"
msgstr "Kroki:"

#: widgets/widget-steps.php:165
msgid "Click on the icon below or manually input icon class from the %s website."
msgstr "Kliknij poniższą ikonę albo ręcznie wprowadź klasę ikony ze strony %s."

#: widgets/widget-steps.php:177
msgid "Step:"
msgstr "Krok:"

#: widgets/widget-steps.php:182
msgid "Remove Step"
msgstr "Usuń krok"

#: widgets/widget-steps.php:188
msgid "Add New Step"
msgstr "Dodaj nowy krok"

#: widgets/widget-testimonials.php:22 widgets/widget-testimonials.php:209
msgid "Testimonials"
msgstr "Referencje"

#: widgets/widget-testimonials.php:213
msgid "Quote:"
msgstr "Cytat:"

#: widgets/widget-testimonials.php:218
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: widgets/widget-testimonials.php:224
msgid "Author description:"
msgstr "Opis autora:"

#: widgets/widget-testimonials.php:231
msgid "Author avatar:"
msgstr "Awatar autora:"

#: widgets/widget-testimonials.php:239
msgid "Rating:"
msgstr "Ocena:"

#: widgets/widget-testimonials.php:253
msgid "Remove Testimonial"
msgstr "Usuń recenzję"

#: widgets/widget-testimonials.php:259
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Dodaj nową recenzję"