# Copyright (C) 2016 ProteusThemes
# This file is distributed under the GPL 2.0.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: \nReport-Msgid-Bugs-To: http://support.proteusthemes.com/\nPOT-Creation-Date: 2015-07-06 08:11:28+00:00\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPO-Revision-Date: 2016-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nX-Generator: grunt-wp-i18n 0.5.3\nX-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\nLanguage: en\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\nX-Poedit-Country: United States\nX-Poedit-SourceCharset: UTF-8\nX-Poedit-Basepath: ../\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Bookmarks: \nX-Textdomain-Support: yes\n"

#: widgets/views/widget-testimonials.php:46
msgid "Testimonial author avatar"
msgstr "Avatar do autor: "

#: widgets/widget-about-us.php:22
msgid "About Us"
msgstr "Quem somos"

#: widgets/widget-about-us.php:23
msgid "Displaying person profiles in a carousel."
msgstr "Exibindo os perfis pessoais em um carrossel. "

#: widgets/widget-about-us.php:64
msgid "About us image"
msgstr "Imagem do Quem somos"

#: widgets/widget-about-us.php:65 widgets/widget-accordion.php:53
#: widgets/widget-featured-page.php:68 widgets/widget-featured-page.php:137
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"

#: widgets/widget-about-us.php:66 widgets/widget-testimonials.php:100
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: widgets/widget-about-us.php:67 widgets/widget-testimonials.php:101
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: widgets/widget-about-us.php:140
msgid "People"
msgstr "Pessoas"

#: widgets/widget-about-us.php:144 widgets/widget-featured-page.php:170
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"

#: widgets/widget-about-us.php:149 widgets/widget-person-profile.php:145
msgid "Picture URL:"
msgstr "URL da imagem:"

#: widgets/widget-about-us.php:155 widgets/widget-person-profile.php:135
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: widgets/widget-about-us.php:160 widgets/widget-pricing-list.php:126
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#: widgets/widget-about-us.php:165 widgets/widget-banner.php:84
#: widgets/widget-icon-box.php:110 widgets/widget-person-profile.php:164
#: widgets/widget-social-icons.php:155
msgid "Link:"
msgstr "Link:"

#: widgets/widget-about-us.php:172
msgid "Remove Person"
msgstr "Remover pessoa"

#: widgets/widget-about-us.php:178
msgid "Add New Person"
msgstr "Adicionar nova pessoa"

#: widgets/widget-about-us.php:198 widgets/widget-testimonials.php:195
msgid "Automatically cycle the carousel:"
msgstr "Executar automaticamente o carrossel: "

#: widgets/widget-about-us.php:200 widgets/widget-testimonials.php:197
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: widgets/widget-about-us.php:201 widgets/widget-testimonials.php:198
msgid "No"
msgstr "Não"

#: widgets/widget-about-us.php:206 widgets/widget-testimonials.php:203
msgid "Interval (in milliseconds):"
msgstr "Intervalo (em milésimos de segundo):"

#: widgets/widget-accordion.php:18
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"

#: widgets/widget-accordion.php:116 widgets/widget-accordion.php:133
#: widgets/widget-banner.php:74 widgets/widget-brochure-box.php:85
#: widgets/widget-facebook.php:105 widgets/widget-icon-box.php:100
#: widgets/widget-number-counter.php:145 widgets/widget-opening-time.php:201
#: widgets/widget-person-profile.php:140 widgets/widget-pricing-list.php:117
#: widgets/widget-skype.php:72 widgets/widget-steps.php:159
#: widgets/widget-testimonials.php:190
msgid "Title:"
msgstr "Título: "

#: widgets/widget-accordion.php:121
msgid "Read more URL:"
msgstr "URL do Leia mais:"

#: widgets/widget-accordion.php:124
msgid "If you leave this field empty the read more link will not be displayed in the widget."
msgstr "Se você deixar este campo vazio, o link do leia mais não será exibido no widget. "

#: widgets/widget-accordion.php:129
msgid "Accordion items"
msgstr "Itens do Accordion"

#: widgets/widget-accordion.php:137 widgets/widget-banner.php:79
#: widgets/widget-steps.php:173
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: widgets/widget-accordion.php:142
msgid "Remove Item"
msgstr "Remover item"

#: widgets/widget-accordion.php:148 widgets/widget-pricing-list.php:138
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar novo item "

#: widgets/widget-author.php:20
msgid "Author"
msgstr "Autor "

#: widgets/widget-author.php:21
msgid "Displays author details with a gravatar photo."
msgstr "Exibe as informações do autor com uma foto do gravatar."

#: widgets/widget-author.php:76
msgid "Display author:"
msgstr "Exibir autor: "

#: widgets/widget-author.php:86
msgid "To add the social icons to this widget, please install the %sExtra User Details%s plugin and fill in the details in the &quot;Users&quot; section."
msgstr "Para adicionar os ícones sociais a este widget, instale o plugin %sExtra User Details%s e preencha as informações na seção &quot;Usuários&quot;."

#: widgets/widget-banner.php:20
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: widgets/widget-banner.php:21
msgid "Linkable block with title and content."
msgstr "Bloco com possíveis ligações com o título e o conteúdo. "

#: widgets/widget-banner.php:87 widgets/widget-brochure-box.php:97
#: widgets/widget-icon-box.php:117 widgets/widget-person-profile.php:157
#: widgets/widget-social-icons.php:146
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Abrir link em nova aba"

#: widgets/widget-brochure-box.php:20
msgid "Brochure Box"
msgstr "Brochure Box"

#: widgets/widget-brochure-box.php:21
msgid "Widget for displaying downloadable files."
msgstr "Widget para exibir arquivos para download. "

#: widgets/widget-brochure-box.php:90
msgid "File URL:"
msgstr "URL do arquivo:"

#: widgets/widget-brochure-box.php:92
msgid "Upload file"
msgstr "Carregar arquivo "

#: widgets/widget-brochure-box.php:101
msgid "Brochure text:"
msgstr "Texto do folheto:"

#: widgets/widget-brochure-box.php:106
msgid "Brochure icon:"
msgstr "Ícone do folheto: "

#: widgets/widget-brochure-box.php:107 widgets/widget-icon-box.php:122
#: widgets/widget-number-counter.php:157 widgets/widget-person-profile.php:170
#: widgets/widget-social-icons.php:161
msgid "Click on the icon below or manually select from the %s website."
msgstr "Clique no ícone abaixo ou selecione manualmente o site %s. "

#: widgets/widget-facebook.php:20
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: widgets/widget-facebook.php:21
msgid "Facebook like box with some customization settings."
msgstr "A caixa de curtir do Facebook com algumas configurações personalizadas. "

#: widgets/widget-facebook.php:110
msgid "FB page to like (the whole URL):"
msgstr "Página do Facebook para curtir (o URL todo):"

#: widgets/widget-facebook.php:115
msgid "Width (in pixels, Min: 180, Max: 500):"
msgstr "Largura (em pixels, Min: 180, Máx: 500):"

#: widgets/widget-facebook.php:120
msgid "Height (in pixels, Min: 70):"
msgstr "Altura (em pixels, Min: 70):"

#: widgets/widget-facebook.php:126
msgid "Hide cover photo"
msgstr "Ocultar foto de capa "

#: widgets/widget-facebook.php:129
msgid "Hide friend's faces"
msgstr "Ocultar os rostos dos amigos"

#: widgets/widget-facebook.php:132
msgid "Show page posts"
msgstr "Exibir publicações da página"

#: widgets/widget-facebook.php:135
msgid "Use small header"
msgstr "Usar cabeçalho pequeno"

#: widgets/widget-featured-page.php:28
msgid "Featured Page"
msgstr "Página em destaque"

#: widgets/widget-featured-page.php:29
msgid "Displays featured image, title and short excerpt of the selected page."
msgstr "Exibe a imagem, o título e o resumo curto em destaque da página selecionada. "

#: widgets/widget-featured-page.php:143
msgid "Page:"
msgstr "Página:"

#: widgets/widget-featured-page.php:154
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"

#: widgets/widget-featured-page.php:156
msgid "With big picture"
msgstr "Com foto grande"

#: widgets/widget-featured-page.php:157
msgid "With small picture, inline"
msgstr "Com foto pequena, inline"

#: widgets/widget-featured-page.php:163 widgets/widget-latest-news.php:155
msgid "Read more text:"
msgstr "Texto do leia mais: "

#: widgets/widget-google-map.php:30
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa do Google"

#: widgets/widget-google-map.php:31
msgid "Generates Google map with given coordinates (select map skin and other settings)."
msgstr "Gera o mapa do Google com as coordenadas dadas (selecione a skin do mapa e outras configurações)."

#: widgets/widget-google-map.php:127
msgid "Latitude and longitude of the map center:"
msgstr "Latitude e longitude do centro do mapa::"

#: widgets/widget-google-map.php:128
msgid "Get this from %s (right click on map and select What's here?) or %s. Latitude and longitude separated by comma."
msgstr "Obtenha isto do %s (clique com o botão direito do mouse e selecione 'O que há aqui?') ou %s. Latitude e longitude separadas por vírgula."

#: widgets/widget-google-map.php:133
msgid "Zoom (more is closer view):"
msgstr "Zoom (o sinal + é para ampliar):"

#: widgets/widget-google-map.php:142
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: widgets/widget-google-map.php:151
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: widgets/widget-google-map.php:160
msgid "Height of map (in pixels):"
msgstr "Altura do mapa (em pixels):"

#: widgets/widget-google-map.php:165
msgid "Locations"
msgstr "Localizações "

#: widgets/widget-google-map.php:169
msgid "Title of location:"
msgstr "Título da localização:"

#: widgets/widget-google-map.php:170
msgid "This is shown on pin mouse hover."
msgstr "Isto é exibido ao passar o mouse sobre o alfinete. "

#: widgets/widget-google-map.php:175
msgid "Latitude and longitude of this location:"
msgstr "Latitude e longitude desta localização:"

#: widgets/widget-google-map.php:176
msgid "The same format as above for the map center."
msgstr "O mesmo formato como acima para o centro do mapa."

#: widgets/widget-google-map.php:181
msgid "Custom pin icon URL:"
msgstr "URL do ícone do alfinete personalizado:"

#: widgets/widget-google-map.php:187
msgid "Remove Location"
msgstr "Remover localização"

#: widgets/widget-google-map.php:193
msgid "Add New Location"
msgstr "Adicionar nova localização"

#: widgets/widget-icon-box.php:22
msgid "Icon Box"
msgstr "Icon Box"

#: widgets/widget-icon-box.php:23
msgid "Linkable block with title, text and font awesome icon."
msgstr "Bloco com possíveis ligações com o título, texto e ícone do font awesome."

#: widgets/widget-icon-box.php:105
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: widgets/widget-icon-box.php:111
msgid "URL to any page, optional."
msgstr "URL para qualquer página, opcional. "

#: widgets/widget-icon-box.php:121 widgets/widget-number-counter.php:156
#: widgets/widget-steps.php:164
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"

#: widgets/widget-icon-box.php:173
msgid "Highlight this widget."
msgstr ""

#: widgets/widget-latest-news.php:16
msgid "Latest News"
msgstr "Últimas notícias  "

#: widgets/widget-latest-news.php:17
msgid "Displays one or more latest posts."
msgstr "Exibe uma ou mais publicações recentes. "

#: widgets/widget-latest-news.php:39 widgets/widget-latest-news.php:119
msgid "More news"
msgstr "Mais notícias"

#: widgets/widget-latest-news.php:62
msgid "By"
msgstr "De"

#: widgets/widget-latest-news.php:133
msgid "Display type:"
msgstr "Tipo de exibição: "

#: widgets/widget-latest-news.php:135
msgid "Box (one post)"
msgstr "Box (uma publicação)"

#: widgets/widget-latest-news.php:136
msgid "Inline (multiple posts)"
msgstr "Inline (várias publicações)"

#: widgets/widget-latest-news.php:141 widgets/widget-latest-news.php:200
msgid "Post order number from:"
msgstr "Número do pedido da publicação de: "

#: widgets/widget-latest-news.php:144
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: widgets/widget-latest-news.php:150
msgid "More news link:"
msgstr "Mais links de notícias: "

#: widgets/widget-latest-news.php:183 widgets/widget-latest-news.php:196
msgid "Post order number:"
msgstr "Número do pedido da publicação:"

#: widgets/widget-number-counter.php:18
msgid "Number Counter"
msgstr "Contador de Números"

#: widgets/widget-number-counter.php:19
msgid "Widget with multiple animated counters."
msgstr "Widget com vários contadores animados."

#: widgets/widget-number-counter.php:135
msgid "Counting Speed (in milliseconds):"
msgstr "Velocidade da contagem (milésimos de segundo):"

#: widgets/widget-number-counter.php:141
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"

#: widgets/widget-number-counter.php:150
msgid "Number:"
msgstr "Número:"

#: widgets/widget-number-counter.php:167
msgid "Remove Counter"
msgstr "Remover contador"

#: widgets/widget-number-counter.php:173
msgid "Add New Counter"
msgstr "Adicionar novo contador "

#: widgets/widget-opening-time.php:25 widgets/widget-opening-time.php:150
msgid "Opening Time"
msgstr "Horário de abertura"

#: widgets/widget-opening-time.php:26
msgid "Widget shows opening times per day with optional text."
msgstr "O widget mostra os horários de abertura por dia com texto opcional."

#: widgets/widget-opening-time.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: widgets/widget-opening-time.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: widgets/widget-opening-time.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: widgets/widget-opening-time.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: widgets/widget-opening-time.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira "

#: widgets/widget-opening-time.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: widgets/widget-opening-time.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: widgets/widget-opening-time.php:182
msgid "-"
msgstr "-"

#: widgets/widget-opening-time.php:189
msgid "CLOSED"
msgstr "FECHADO"

#: widgets/widget-opening-time.php:208
msgid "opened"
msgstr "aberto"

#: widgets/widget-opening-time.php:210
msgid "to"
msgstr "para"

#: widgets/widget-opening-time.php:216
msgid "Separator between hours:"
msgstr "Separador entre horas:"

#: widgets/widget-opening-time.php:221
msgid "Text used for closed days:"
msgstr "Texto usado para dias de encerramento:"

#: widgets/widget-opening-time.php:226
msgid "Text below the timetable for additional info (for example lunch time):"
msgstr "O texto abaixo do horário para informações adicional (por exemplo, hora do almoço):"

#: widgets/widget-person-profile.php:22
msgid "Person Profile"
msgstr "Perfil Pessoal"

#: widgets/widget-person-profile.php:23
msgid "Widget displaying person's profile with a photo."
msgstr "Widget que exibe o perfil da pessoa com uma foto."

#: widgets/widget-person-profile.php:68
msgid "Picture of"
msgstr "Foto de"

#: widgets/widget-person-profile.php:69
msgid "Meet me on:"
msgstr "Encontre-me no:"

#: widgets/widget-person-profile.php:151
msgid "Introduction:"
msgstr "Introdução:"

#: widgets/widget-person-profile.php:169 widgets/widget-social-icons.php:160
msgid "Select social icon:"
msgstr "Selecionar ícone social:"

#: widgets/widget-person-profile.php:179 widgets/widget-social-icons.php:170
msgid "Remove Social Icon"
msgstr "Remover ícone social"

#: widgets/widget-person-profile.php:185 widgets/widget-social-icons.php:176
msgid "Add New Social Icon"
msgstr "Adicionar novo ícone social"

#: widgets/widget-pricing-list.php:18
msgid "Pricing List"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:19
msgid "Displays a simple pricing list"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:103 widgets/widget-steps.php:149
msgid "Widget title:"
msgstr "Título do widget:"

#: widgets/widget-pricing-list.php:109
msgid "Items:"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:113
msgid "Badge:"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:121
msgid "Price:"
msgstr ""

#: widgets/widget-pricing-list.php:132
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"

#: widgets/widget-skype.php:19
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: widgets/widget-skype.php:20
msgid "Linkable block with Skype or telephone icon."
msgstr "Bloco com possíveis ligações com Skype ou ícone do telefone."

#: widgets/widget-skype.php:77
msgid "Skype username:"
msgstr "Nome de usuário no Skype:"

#: widgets/widget-skype.php:79
msgid "Examples of use: %1$sskype:your_skype_username%2$s or %1$stel:your_phone_number%2$s."
msgstr "Examplos de uso: %1$sskype:your_skype_username%2$s ou %1$stel:your_phone_number%2$s."

#: widgets/widget-social-icons.php:23
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones Sociais "

#: widgets/widget-social-icons.php:151
msgid "Social icons"
msgstr "Ícones sociais "

#: widgets/widget-steps.php:18
msgid "Steps"
msgstr "Passos"

#: widgets/widget-steps.php:19
msgid "Displays multiple steps for your process."
msgstr "Exibe vários passos do seu processo."

#: widgets/widget-steps.php:155
msgid "Steps:"
msgstr "Passos: "

#: widgets/widget-steps.php:165
msgid "Click on the icon below or manually input icon class from the %s website."
msgstr "Clique no ícone abaixo ou insira a classe do ícone manualmente do site %s."

#: widgets/widget-steps.php:177
msgid "Step:"
msgstr "Passo:"

#: widgets/widget-steps.php:182
msgid "Remove Step"
msgstr "Remover passo"

#: widgets/widget-steps.php:188
msgid "Add New Step"
msgstr "Adicionar novo passo"

#: widgets/widget-testimonials.php:22 widgets/widget-testimonials.php:209
msgid "Testimonials"
msgstr "Depoimentos "

#: widgets/widget-testimonials.php:213
msgid "Quote:"
msgstr "Citação:"

#: widgets/widget-testimonials.php:218
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: widgets/widget-testimonials.php:224
msgid "Author description:"
msgstr "Descrição do autor:"

#: widgets/widget-testimonials.php:231
msgid "Author avatar:"
msgstr "Avatar do autor: "

#: widgets/widget-testimonials.php:239
msgid "Rating:"
msgstr "Avaliação: "

#: widgets/widget-testimonials.php:253
msgid "Remove Testimonial"
msgstr "Remover depoimento"

#: widgets/widget-testimonials.php:259
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Adicionar novo depoimento "